اقتصاد مقاومتی؛ تولید - اشتغال | سه‌شنبه، ۲ خرداد ۱۳۹۶

نجوای زینب (س) با رقیه (س) - نمایش محتوای تولیدات ویژه

 

 

نجوای زینب (س) با رقیه (س)

Loading the player...

این نوحه یک نوحه جانسوز در خصوص حضرت رقیه سلام الله علیها  است که با سوز صدا و لحن محزون سلیم موذن زاده، بدون درک مفهوم شعر هم دلت می‌سوزد.

شعر نوحه بر زبان حال زینب(س) خطاب به رقیه (س) دلالت دارد که شروع نوحه و ترجمه آن به شرح زیر است:

ای وئرن ویرانه یئرده توپراق اوسته جان رقیه

لای لای ای آرام جانم لای لای ای شیرین زبانم

 

ترجمه: ای که در ویرانه غم و بر روی خاک جان دادی، رقیه

ای که دائماً از حسرت گریه می‌کند، فدای چشمان تو شوم

Whisper Zaynab or Roqiyeh (R)
This heart-rending lamentation a dirge about the Prophet PBUH Roqiyeh that burning sound and plaintive tone Salim muezzin born, without any understanding heart burns poetry.
Poetry is language dirge Zaynab addressed to Roqiyeh (R) implies that began mourning and its translation is as follows:
Tvpraq Yyrdh Veerenni ruins of Uster John Reed
Lai Lai Lai Lai quiet life sweet tongue

Translation: grief and ruins on the soil in which John did, Roqiyeh
That constantly cries of regret, sacrifice my eyes