سنین اولسون (از آن تو باد) - نمایش محتوای موسیقی
سنین اولسون (از آن تو باد)
این موسیقی به زبان آذری و توسط رامین غزنوی اجرا شده است که ترجه آن به شح زیر می باشد.
اگر ماهها را میان من و تو قسمت کنند
تمام ماههای پربرکت از آن تو باد
اگر فصل خزان به نام من نیز رقم بخورد
بهار سبز پر از گل تنها از آن تو باد
وقتی که تو می خندی بلبل به چمن می آید
گلها سر خم می کنند به قدومت
سعادت همیشه با تو یار باد
هر چه قدر که شادی است از آن تو باد
خوش بگذرد روزها و ماهها و سالهایت
رو میان چمنزار پر از گل خرامان قدم بنه
خنک باشد بهار و تابستان زیبایت
برفهای خوابیده در دل کوهها از آن تو باد
گوشه چشمی به ما کن و دلمان را شاد نما
هر از گاهی با سخن شیرین مرا هم کلام نما
اگر قصد جان نیز نمایی ابایی نیست زیرا مال توست
قرار هرچه که باشد از آن تو باد
sanin Olson (for you)
The Azeri music is performed by Ramin Ghaznavi translation to explain the following.
If the months are between me and you
Blessed throughout for you
I figure if the autumn to eat
Spring full of flowers, only for you
When you laugh Nightingale comes to grass
The flowers bend their heads to Qdvmt
Happiness will always be with you sweetheart
No matter how the joy of for you
Happy days and months and Salhayt
Bane walks among the meadow full of flowers, FS
Summer is cool, beautiful
You're lying on the snow covered mountains for you
And we have our eye on a happy facade
From time to speak the words of my sweet facade
If John is not afraid to flaunt it yours
Whatever it is you're supposed to be